היי.
לדוברי הספרדית - מישהו יכול בבקשה לתרגם את מילות שיר הפתיחה המקורי
של הסדרה? (אני רוצה להשוות לתרגום שכולנו מכירים...)
(והדיבוב של מיקי קם לוקח בגדול על פני הדיבוב המקורי...)
עמיקו וחבריו - תרגום מספרדית
מנהלים: kabanist, Sir Psycho Sexy
-
- מנהל טכני
- הודעות: 10415
- הצטרף: 27/5/2003 , 10:58
- מיקום: רמת גן
- אמר/ה תודה: 0
- קיבל תודה: 0
- יצירת קשר:
מזל טוב חברים, הרבה מזל טוב.
אני לא רוצה שיהיה לי הרבה כסף, אני רוצה עולם שבו שולטת החברות.
לא רוצה להיות גיבור (כוכב) ספורט, רק חבר אמת שלך.
[דיבור] מה שלומך חבר? מה שלומך?
לא רוצה להיות שחקן של המסך (קולנוע/טלוויזיה), גם לא ארמון שאצטרך להגן עליו.
לא רוצה להפוך לנשיא, רק להיות חבר שלך אני רוצה להיות.
רק להיות חבר שלך אני רוצה להיות.
[דיבור] זאת האמת לאמיתה חברים.
[קריין] קנטינפלס (אמיקו) וחבריו.
עשיתי את זה מילולי עד כמה שאפשר.
וסתם למי שלא יודע, הדמות מבוססת על אחד השחנים (קולנוע) המקסיקניים הכי מצליחים, שנפתר בסביבות 94'-95'.
אני לא רוצה שיהיה לי הרבה כסף, אני רוצה עולם שבו שולטת החברות.
לא רוצה להיות גיבור (כוכב) ספורט, רק חבר אמת שלך.
[דיבור] מה שלומך חבר? מה שלומך?
לא רוצה להיות שחקן של המסך (קולנוע/טלוויזיה), גם לא ארמון שאצטרך להגן עליו.
לא רוצה להפוך לנשיא, רק להיות חבר שלך אני רוצה להיות.
רק להיות חבר שלך אני רוצה להיות.
[דיבור] זאת האמת לאמיתה חברים.
[קריין] קנטינפלס (אמיקו) וחבריו.
עשיתי את זה מילולי עד כמה שאפשר.
וסתם למי שלא יודע, הדמות מבוססת על אחד השחנים (קולנוע) המקסיקניים הכי מצליחים, שנפתר בסביבות 94'-95'.