sleep or overrun - מה תעדיפו פיק 1 ?

בין אם זה קלף בודד או הקומבו הלוהט בשוק, חבילה תחרותית או משחק בין חברים זה המקום

מנהלים: Navidshi, kabanist

חבוב
Mr. Dude
הודעות: 1381
הצטרף: 20/11/2006 , 0:32
מיקום: רעננה
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי חבוב »

YO!-ded כתב:
BLcrazzy כתב:
YO!-ded כתב:לי "ריצת-יתר" נשמע כמו נסיון עלוב ומאוד אילג לתרגם את המילה overrun ע"י הבחנה שהיא כביכול צירוף של "over" ו"run"...
זה לא כביכול צירוף של מילים. זה בדיוק צירוף של מילים :) .
אבל כשמתרפים אותן מתקבל משמעות שונה מאיחוד מילולי של שתי המשעויות

זה כמו שבעברית, פירוש המילה "קולנוע" הוא לא צירוף של קול ותנועה, אלא מקום שהולכים לראות בו סרטים :P
זה בדיוק הפירוש של קולנוע. דבר שבו רואים קול ותנועה aka סרטים. מצטער חבר אבל יצאת חציל.
It’s practically a rule that a ssason is awesome in Limited - LSV, Avacyn set review
Soul
Aether Blaster
הודעות: 1732
הצטרף: 21/6/2007 , 11:57
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי Soul »

הדבר נובע, תאמינו או לא, מעצלנות. אין לי כוח ללחוץ על ALT+SHIFT .
אז איך שמת תגית cn והוספת את השם של הקלפים באנגלית בתוך התגית? :P

יש שאוהבים להסתכל על sleep ביחס ל-wog. הוא חד צדדי בניגוד ל-wog אבל הוא "נפטר בערך" מהיצורים רק לשני תורים.
BLcrazzy
Curls of Fury
הודעות: 681
הצטרף: 02/2/2004 , 23:30
מיקום: RHA CT
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי BLcrazzy »

המחאה/הערה/ביקורת על התרגום שלי לקלפים הגיעה כהמשך לשימוש שלי במונח "ריצת-יתר" בפוסט קודם. אני לא שם תגיות בדר"כ.
Southern trees bare strange fruit
Blood at the leaves and blood at the roots
Black bodies swinging in the open breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees
YO!ded
Necromacy Master
הודעות: 1114
הצטרף: 10/8/2008 , 17:24
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי YO!ded »

חבוב כתב:
YO!-ded כתב:
BLcrazzy כתב: זה לא כביכול צירוף של מילים. זה בדיוק צירוף של מילים :) .
אבל כשמתרפים אותן מתקבל משמעות שונה מאיחוד מילולי של שתי המשעויות

זה כמו שבעברית, פירוש המילה "קולנוע" הוא לא צירוף של קול ותנועה, אלא מקום שהולכים לראות בו סרטים :P
זה בדיוק הפירוש של קולנוע. דבר שבו רואים קול ותנועה aka סרטים. מצטער חבר אבל יצאת חציל.
אתה הוא זה שיצא חציל, ברגע שאתה מוסיף את המילים "דבר שבו רואים...", אתה בעצם מודה שזה קיבל משמעות טיפה שונה, בדיוק כך ישנה אפשרות - לאחר מתן פרשנות מסוימת - למצוא את הקשר בין "ריצת-יתר" ל"פלישה", אם כי בכל זאת נראה שהמשמעות טיפה שונה... אם הדוגמה לא הייתה מספיק בורורה, אני אתן אחת אחרת, יותר מפורטת:
המילה "מונית" היא צירוף של "מונה" ו"מכונית", כלומר- מכונית עם מונה, ולמרות זאת, מונית היא לא סתם מכונית עם מונה, אלא כלי תחבורה ציבורי שמשתמש במונה כדי למנות כמה כסף אתה צריך לשלם עבור הנסיעה בכלי הרכב הנ"ל
ΓΝ ΨΧ
Soul
Aether Blaster
הודעות: 1732
הצטרף: 21/6/2007 , 11:57
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי Soul »

המילה "מונית" היא צירוף של "מונה" ו"מכונית", כלומר- מכונית עם מונה, ולמרות זאת, מונית היא לא סתם מכונית עם מונה, אלא כלי תחבורה ציבורי שמשתמש במונה כדי למנות כמה כסף אתה צריך לשלם עבור הנסיעה בכלי הרכב הנ"ל
אני לא רואה איך זה משנה משהו. "מונית" זה עדיין מכונית עם מונה, "סתם" או לא "סתם".
TalS
MTGil Wizard
הודעות: 232
הצטרף: 17/4/2009 , 12:43
מיקום: בנימינה
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי TalS »

אני היחיד שחושב ש"דריסה" יותר מתאים מכל התרגומים שהביאו פה?
YO!ded
Necromacy Master
הודעות: 1114
הצטרף: 10/8/2008 , 17:24
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי YO!ded »

TalS כתב:אני היחיד שחושב ש"דריסה" יותר מתאים מכל התרגומים שהביאו פה?
גם אני חושב שדריסה זה בסדר... העיקר לא "ריצת-יתר" XD
ΓΝ ΨΧ
חבוב
Mr. Dude
הודעות: 1381
הצטרף: 20/11/2006 , 0:32
מיקום: רעננה
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי חבוב »

אתה הוא זה שיצא חציל, ברגע שאתה מוסיף את המילים "דבר שבו רואים...", אתה בעצם מודה שזה קיבל משמעות טיפה שונה, בדיוק כך ישנה אפשרות - לאחר מתן פרשנות מסוימת - למצוא את הקשר בין "ריצת-יתר" ל"פלישה", אם כי בכל זאת נראה שהמשמעות טיפה שונה... אם הדוגמה לא הייתה מספיק בורורה, אני אתן אחת אחרת, יותר מפורטת:
המילה "מונית" היא צירוף של "מונה" ו"מכונית", כלומר- מכונית עם מונה, ולמרות זאת, מונית היא לא סתם מכונית עם מונה, אלא כלי תחבורה ציבורי שמשתמש במונה כדי למנות כמה כסף אתה צריך לשלם עבור הנסיעה בכלי הרכב הנ"ל
הנה לינק להגדרה של "קולנוע" בויקיפדיה: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7% ... 7%95%D7%A2

והנה ציטוט של החלק הכי רלוונטי לעניינו: "מקור המילה קולנוע בעברית הוא הלחם של המילים קול ותנועה." אתה מבלבל פירוש של מילה לבין הסבר על המושג.
It’s practically a rule that a ssason is awesome in Limited - LSV, Avacyn set review
Kroen
 
הודעות: 9500
הצטרף: 15/6/2005 , 18:32
מיקום: רמת גן
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי Kroen »

אם כבר אז רמיסה...
תמונה תמונה
YO!ded
Necromacy Master
הודעות: 1114
הצטרף: 10/8/2008 , 17:24
אמר/ה תודה: 0
קיבל תודה: 0

שליחה על ידי YO!ded »

Kroen כתב:אם כבר אז רמיסה...
גם זה בסדר, פשוט צריכים להיות עקביים, בואו נחליט כבר על שם לקלף הזה לפני שנתחיל שלכל קלף יהיו 10 שמות שונים, כי לא יהיו לנו מספיק מילים בסוף :P
ΓΝ ΨΧ
שלח תגובה